المنظمة الأثورية الديمقراطية " تأبين الملفونو غطاس مقدسي

خاص بكل ما يتعلق بالسريان والسريانية
أضف رد جديد
كبرئيل
قنشريني مميز
مشاركات: 661
اشترك في: الجمعة مايو 04, 2007 10:58 pm
مكان: سوريا / Assyria
اتصال:

المنظمة الأثورية الديمقراطية " تأبين الملفونو غطاس مقدسي

مشاركة بواسطة كبرئيل » الأحد يوليو 06, 2008 9:35 pm

المنظمة الأثورية الديمقراطية في تكريم الملفان غطاس مقدسي الياس
بتاريخ 6/7/2008 من مساء يوم الأحد حوالي الساعة 8.30 أقمت المنظمة الثورية الديقراطية حفل تأبين الملفونو غطاس مقدسي الياس المتوفي في البرازيل منذ حوالي الشهرين .
تضمن برنامج الحفل :

1- التعريف بالملفونو غطاس مقدسي :
ولد الملفونو غطاس مقدسي الياس عام 1911 م في بلدة مذيات بطور عبدين .
في السبعة من عمره نتقل مع والديه وأهله إلى مدينة اضنة ( تركيا ) وهناك لتحق بمدرسة الميتم السرياني ، وتتلمذ هناك على يد المطران يوحنا دولباني عندما كن راهباًَ .
بعد الحرب العالمية الأولى هاجر مع أهله إلى سوريا .
عام 1921 م انتسب إلى مدرسة الميتم السرياني في بيروت ، وتمكن فيه من تعلم اللغة السريانية والعربية والفرنسية ، ثم غادر لميتم بسبب المرض عائداً إلى دمشق ، وفيها التحق بالمعهد الفرنسي العلماني .
بين عامي 1932 – 1933 خدم كمعلم في مدرسة السريان بدمشق .
عم 1933 تفرغ لعمله في مدرسة الجمارك ، وشغل فيها منصب مختلفة حتى تقاعده عام 1962 ، وخلال عمله حظي بوسامين رفيعين : الاول : الوسام الجمركي / الثاني : رمز الشرف .

بين أعوام 1937 – 1950 خدم مدارسنا في حلب وأووكلت إليه مهمة الإشراف والمراقبة على تعليم اللغة السريانية .
أثناء إقامته في حلب اشترك مع زميليه الملفونو منصور الياس شيلازي ، والملفونو شكري طراقجي في إصدار مجلة النشرة السريانية ، وتولى تحرير القسم السرياني فيها .

عام 1980 استقر مع عائلته وولده في البرازيل في مدينة ساو باولو ، وظل مقيماً فيها إلى وافته المنية قبل حوالي الشهرين
عام 1992 كرّمه قدسة البطريرك مار اغناطيوس زكا الأول عيواص ، بطريرك الكنيسة الأرثوذكسية ، ومنحه وسام مار أفرام برتبة كومندادور .

عام 1994 كرّمته جميعة أصدقاء اللغة السريانية في لبنان وقلّدته ميدالية الملفان نعوم فائق . كما كرّمته مجلة آرام في السويد ، ومُنِحَ الجائزة السنوية للشماس ملكي أسعد .
الملفونو دنحو مقدسي الياس متزوج من السيدة فريدة ملكي أسعد .

مؤلفاته :
1- ترجمة كتب الفضيلة أو ( بول وفرجيني ) للسريانية عن الفرنسية بالأشتراك مع الملفونو فولوس كبرئيل تحت إشراف لمثلث الرجمات يوحنا دولباني .
2- ܬܘܓܢܐ : قصائد ومقالات وخواطر طبع في هولندا 1989 .
3- ܒܘܓܢܐ : قصائد ومقالات نثرية وأبحاث أدبية نشرتها دار ماردين بحلب عام 1994 تتضمن ترجمات للخاميس القرداحي وبن العبري وغيرهم ...
4- ܥܠܵܘܐ : أي حلم اليقظة ، ويتضمن أشعاراً ودراسات وأبحاث أدبية نشرتها در ماردين عام 1996 .
5- ܢܫܡܐ ܕܛܘܪܐ : نسمت لجبل .. قصائد وأشعار الملفونو في ذكريات طفولته إضافةً إلى عادات وتراث طور عبدين نشر سنة 2001 .
6- ܦܐܪܐ ܠܩܝܫܝܐ : قطوف متأخرة ..
7- ترجم أيضاً قصائد من اللغة الإنكليزية إلى السريانية ، وشر العديد من لدرست الأدبية ، والمقالات في المجلات المختلفة في الوطن والمهجر
8- ألف العديد من الأناشيد والأغاني القومية لحنها الموسيقار السرياني الملفونو كبرئيل أسعد .

ثانياً : قصيدة من أشعار الملفونو غطاس مقدسي ألقتها الشابة سيميل كورية .
ثالثاً : قصيدة رثاء من نظم وتقديم الشاعر يوحنا بهنان .
رابعاً : أغاني قومية قدمها الفنان المتألق عزيز صليبا .
خامساً : قصيدة من أشعار الملفونو غطاس ألقتها أحدى الشابات .
سادساً : أغنية : ليشونو دومثو أداء الفنانة الشابة أيلا عبد المسيح .
سابعاً : كلمة للملفونو جورج أسعد عميد عائلة أسعد الذي تعرف على الملفونو غطاس مقدسي منذ بداياته وحفظ الكثير من أشعاره بحكم القرابة والزمالة .. ويقول عن الملفونو أنه بدأ بالكتابة منذ صغره حتى عام 2007 ي قبل وفاته بسنة ثم أستعرض كتب ومؤلفات الملفونو بعرض سريع وملخص عن أهم محطات حياته فيذكر أن الملفونو غطاس مقدسي ثناء أحد زيارته إلى السويد راى أن كل واحد يغني على ليلاه .. فيما يخص معضلة التسمية وأصل شعبنا فكتب شعراً بالسريانية بعنوان " توبونى " أي شقاق .. قال فيه ما ترجمته عن السريانية أن الاسم لا يرفع ولا يُسقط الإنسان .. الإنسان يرتفع بأعماله وإيمانه ..ثم أشار الملفونو إلى مضار التعصب لتسمية واحدة فالأسم الآرامي ليس غريباً عن وكذلك الأسم الأشوري فالسرياني ..مستذكراً الملفان نعوم فائق ويوحانون قاشيشو والمثلث الرحمات يوحنا دولباني ... الذين دعونا إلى الوحدة ثم شكر الملفونو جورج أسعد المنظمة الأثورية الديمقراطية على تكريم الملفونو غطاس مقدسي ....واخيراً شكر لمنظمة الأثورية التي ترعى مختلف اهتمامات أبناء شعبنا في الأدب والفن والثقافة ... أحياءاً كانوا أم موات .

ثامناً : أغنية " هو دنحو شمشو " أداء الأنسة الفنانة الشابة إيفلا بشير السعدي
تاسعاً : قصيدة من أشعار الملفونو غطاس ألقاها الشاب صموئيل .
عاشراً :مجموعة أغاني قومية قدمها الفنان نبيل آدم : قنشرين ، موثو رحمتو "
كلمة الملفونو ابروهوم نورو ألقاها عوضاً عنه الملفونو يعقوب دنحو شكر فيها المنظمة الأثورية على ما تقوم به من اهتمام وأعتذر عن عدم مجيئه بسبب المرض ... وفي كلمات عديدة وصف المفلونو ابروهوم نورو الملفان غطاس مقدسي حيث يرى فيه : العلامة المشهور في القرن 20 و 21 ، والشاعر المعي والأديب اللامع بكتاباته الحرّة والعميقة والبحث والمترجم والعامل والد ؤوب ..كل ذلك لبيين للعالم أجمع أن اللغة السريانية هي لغة حيّة ..الجدير بالذكر أن المنظمة الأثورية سوف تقوم بتكريم الملفونو ابروهوم في بيته لاحقاً .
واخيراً كان تكريم الملفونو غطاس مقدسي الياس من خلال المفلونو جورج أسعد و فرات مقدسي الياس ممثلاً عن الملفونو غطاس مقدسي فتسلما دروع التكريم الذي سيرسالا إلى أل مقدسي في البرازيل لاحقاً.


ختاماً كانت كلمة الملفونو كبرئيل موشي كورية رئيس لمكتب السياسي للمنظمة الأثورية الديمقراطية أكد فيها أن أبناء مدينة القامشلي احتضنوا نهج وأفكار لمدرس السريانية الحديثة وأنجبوا بذراها القومية مع ولادة المنظمة الأثورية الديمقراطية ... حيث أعطوا للعالم جمع وزرء ومعلمين ومثقفين هم فخر لنا في العالم كله وكد أيضاً أن المنتظمة سوف تتعاون مع كل الملافنة السريان في العالم كل ذلك في سبيل رفع اللغة السريانية إلى أعلى المراتب ..
ختاماً شكر الملفونو جميع الموجودين والقدمين من الخارج لحضور هذه لأمسية واعداً إياهم أن المنظمة سوف تتلقي بهم في أمسيات أخرى بجميع الحقول الأدبية السياسية الفكرية الثقافية مع شخصيات من أبناء شعبنا السرياني الكلداني الأشوري ..
صورة


صورة


صورة

صورة

صورة

صورة

صورة

صورة

صورة

صورة

صورة

صورة

صورة

صورة

صورة

صورة

صورة

صورة

صورة

صورة

صورة



كابي الياس عيسى
صورة

أضف رد جديد